当前位置:专业翻译公司 >> 翻译资讯

上海翻译教你人气飙升的口语

上海翻译教你★当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说“Youaresoboring“。(你真烦!)。“Shutup!”(闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句“Oh,comeon.Givemeabreak!”(帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默。 
  ★要想说人“气色好”。“Youlookfine!”当然不错,可如果你说”You’reinthepink!”就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。 
  ★“他精力充沛”美国人说:“Heisbouncy.”而不说“Heisenergetic”,牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。 
  ★如:久仰,“Igetmindofyou“。比”Iheardalotaboutyou.”轻松得多。 
  ★代问他人好当然能用”Pleaseremembermetoyoursister.”或”Pleasegivemybestwishestoyourfather”不过,若是很好的朋友,何不说,“PleasegivemylovetoJim。” 
  上海翻译教你★在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“Iwillmissyou.”要比说“Good-bye”或“Seeyousoon”有趣得多,不妨一试。 
  ★有人开会迟到了,你若对他说“Youarelate.”,听起来象是废话,若说“Didyougetlost?”,则更能让他歉然,可别说成“Getlost!”那可是让人滚蛋的意思。 
  ★别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说“Youcandothat.”就有点土了,用“Whynot?”可能会好些。问“现在几点了?”用一句“Doyouhavethetime?”实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“MayIhaveyouname?“要比”What’syourname?”礼貌得多,不过警察例外。 
  ★别人问你不愿公开的问题,切勿用“It’smysecret,don’tasksuchapersonalquestion.”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说“Iwouldrathernotsay.”(还是别说了吧!)。 
  ★有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说“Well…”“Letmesee”“Justamoment”或“It’sonthetipofmytongue.”等,想比之下,最后一个句型是最地道的。 
  ★交谈时,你可能会转换话题,不要只说“bytheway”,实际上,“Tochangethesubject”“BeforeIforget”“WhileIremember”“Mindyou”都是既地道有受欢迎的表达。 
  上海翻译教你★遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“Iknow”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教授向你解释某个问题时,你如果连说两遍“Iknow”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。 
  当一美国教授向你解释某个问题时,你如果连说两遍“Iknow”,我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“Igotit”就顺耳得多,要是不懂就说“I’mnotclearaboutit.”不过如果你会说“It’spastmyunderstanding”或“It’sbeyondme.”你的教授定会惊讶不已的

   上海翻译教你汉译英的重要技巧

   上海翻译公司教你巧记英语单词


上海翻译公司翻译服务语种
英语, 日语, 德语, 法语, 俄语, 意大利语, 西班牙语, 葡萄牙语, 韩语, 罗马尼亚, 波斯语, 泰语, 越语, 蒙古语, 捷克语, 丹麦语, 瑞典语, 塞尔维亚语, 印地语, 马来语, 印尼语, 老挝语, 缅甸语, 荷兰语, 乌克兰语, 匈牙利语, 芬兰语, 土耳其语, 希腊语, 乌尔都语, 阿拉伯语, 波兰语, 挪威语, 爱尔兰语, 希伯莱语,
上海翻译公司专业翻译类别
计算机 化学 通信 医药 医疗设备 石油 能源 医学 冶金 建筑 物流 合同 法律 造纸 印刷 食品 图书 简历 报表 网站 生物 财务 保险 口译 配音 论文 纺织 科技 陪同 文学
上一篇:上海翻译教你汉译英的重要技巧 下一篇:上海翻译公司教您恋爱时候英文