高级别国际性会议翻译服务 |
国际会议是一个有组织、有秩序的活动。它不能“群龙元首”。这个“首”便是会议的主持人或者主席。会议的召集人和组织者负责把与会者从四面八方召集到一起,但会议从选出主席之时起便由主席主其事,一直到会议结束。会议主席不是指定或任命的,而是由与会者民主选举的。当选后,主席便承担了把会议引向成功的重任。 主席当选走上主席台,全场报以热烈掌声,目光都投向他。主席顿时成为会议的中心人物。各国代表团首次发言时,也都会祝贺其当选,“相信在你的英明领导下,会议定能达到预期的目的”。这是给予主席个人及他代表的酷的极大荣誉。 不管是信任还是荣誉,都不会使主席的任务轻而易举。要真正取得与会者的信任,和不辜负与会者给予的荣誉,还要看主席的能力和公正能否经得起考验。如果主席能够成功地应付面临的种种挑战,他的权威才能确立。在当今世界里,国际关系日趋复杂,当好国际会议主席的难度也越来越大。在不少人看来,这不是一个值得羡慕的差事。 国际会议主席大体可分三类: 一、荣誉性主席。为了表示对出席会议的高级领导人和知名人士的尊敬,国际会议往往选举他们为主席或副主席。这些人士并不都须亲自主持会议,也不一定要从头到尾参加会议,而仅是获得一种荣誉。实际“视事”者是从他们中间推选出来的二三名执行主席。选举荣誉性主席时,职务、头衔、名望、影响是首要考虑。不少政府间会议选举东道国的高级领导人为主席。有的还形成惯例,代表团团长中凡达到某个职级的一律选为副主席。 二、实际操作的主席。大会执行主席以及大型会议下设的委员会、小组会主席均属此类。他们是工作主席,一般都须出席会议的整过程,并参加主持会议。对此类主席,资历和经验的要求较高。曾经在国际会议中担任职务并有良好表现者,更易被选为候选人。 三、临时主席。在会议选出正式主席前需有人主持开幕式和选举事宜。这便是临时主席的主要职责。临时主席往往由三种人担任: 1.上届会议的主席。由上届会议主席担任临时主席是许多国际机构议事规则的要求,可更好地保持会议的连续性。本届会议主席选出后,他的任务便告终。 2.国际机构的行政首脑。由国际机构召开或联合主办的国际会议多采用此方式。国际机构的行政首脑往往是会议的组织者,情况熟悉、办事干练,由其担任临时主席名正言顺,有利于会议的顺利开始。 3.会议的召集人、发起者。他们筹备会议的召开,但又不染指会议的实际操作。由他们主持开幕式和选举事宜,顺乎自然,也是对他们辛劳的回报。 国际会议的开幕式也是新旧主席的交接过程。新主席当选后,主持会议的旧主席请其上台主持工作。双方当众握手示意,交接便告完毕。当然也会分别简单致词. |
专业翻译公司
- 公司简介
- 公司概况
- 我们的历史
- 组织结构
- 我们的团队
- 联系我们
- 我们的优势
- 丰富的人力资源
- 专业的项目管理
- 强大的技术支持
- 我们的服务
- 同传及会议服务
- 会议同传
- AV设备
- 会议服务
- 交替口译
- 笔译及后期制作
- 文档笔译
- DTP和印刷
- 多媒体译制
- 语言培训
- 生活汉语
- 商务英语
- 外语培训
- 网站本土化
- 我们的服务范畴
- 翻译语种
- 专业领域
- 口语陪同翻译
- 疑问解答
- 影音翻译
- 翻译服务报价
- 翻译流程
- 资料翻译
- 笔译及配套服务
- 证件翻译
- 质控体系
- 保密制度
- 翻译体系
- 语言辨识
- 特色服务
- 各国语言
- 我们的分支机构
- 新译通翻译(上海)公司
- 新译通翻译(北京)公司
- 新译通翻译(广州)公司
- 新译通翻译(深圳)公司
- 新译通翻译(苏州)公司
- 新译通翻译(杭州)公司
- 新译通翻译(南京)公司
- 新译通翻译(重庆)公司
- 新译通翻译(成都)公司
- 新译通翻译(青岛)公司